<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
  >

<channel>
  <title>翻訳 | ニコニコニュース オリジナル</title>
  <atom:link href="https://originalnews.nico/tag/%e7%bf%bb%e8%a8%b3/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
  <link>https://originalnews.nico</link>
  <description>ニコニコニュースによる独自記事を配信するサイトです。アニメ、マンガ、社会、芸能、政治、言論、将棋、コスプレ、ゲーム実況などの話題を、ニコニコならではの視点でお届けします。</description>
  <lastBuildDate>Wed, 13 May 2026 09:40:13 +0000</lastBuildDate>
  <language>ja</language>
    <item>
    <title>西洋の元素記号を中国語に翻訳した昔の人はエラかった！ “皇帝の漢詩”と“五行思想”に由来する音訳を使った命名規則がかっこいい件</title>
    <link>https://originalnews.nico/319330</link>
    <pubDate>Fri, 18 Jun 2021 09:45:59 +0000</pubDate>
    <description><![CDATA[今回紹介する動画は敏度さんの投稿した『元素の中国語名称をボロボロ日本語で語る【VOICEROID 紲星あかり、ついなちゃん】』です。台湾出身の敏度さんは、日本留学試験を受けたときに、中国語とあまりに異なる日本語の元素名に衝撃を受けたそうです。この動画では、元素名がどのように中国語に翻訳されたのかを、解説していきます。]]></description>
      <enclosure url="https://originalnews.nico/wp-content/uploads/2021/06/16163102/6b45da2c3489a97d5549e03aa22a6358-1024x578.jpg" type="image/jpeg" />
      </item>
    <item>
    <title>「お前ん中ではな」を“南部式”英語に翻訳！ 本場仕込みのFワード使用法の解説に「ガチでタメになる講座」</title>
    <link>https://originalnews.nico/191382</link>
    <pubDate>Thu, 06 Jun 2019 12:15:59 +0000</pubDate>
    <description><![CDATA[今回紹介するのは、ksonさん投稿の『ksonの南部式英語教室#1』という動画です。]]></description>
      <enclosure url="https://originalnews.nico/wp-content/uploads/2019/06/01_nannbusiki.jpg" type="image/jpeg" />
      </item>
    <item>
    <title>『シスター・プリンセス』英語版“兄の呼び方全13種”判明「お兄ちゃん＝big brother」では、「おにいたま」「あにぃ」は？</title>
    <link>https://originalnews.nico/107638</link>
    <pubDate>Fri, 22 Jun 2018 02:30:48 +0000</pubDate>
    <description><![CDATA[Twitter上で、日本のマンガを母国語に翻訳して紹介する仕事を立ち上げようとしていた留学生が、「僕……女の子だよ？」というセリフが訳せなくて頭を抱えているというユーザーからの投稿が話題になっています。
ラジオパーソナリティのおたっきぃ佐々木さんと、声優の天海由梨奈さんが出演するニコニコ生放送番組「やっぱ、アニメでしょう」では、この話題に言及。「わたくし」「私」「僕」など、日本語の一人称の多さに翻訳の難しさを感じた天海さんは、「英語圏でも「僕」は「Boku」でローマ字でやってくれるといいですね」と提案しました。]]></description>
      <enclosure url="https://originalnews.nico/wp-content/uploads/2018/06/7c2bc3db6e7a2b756312aa763bef035b.jpg" type="image/jpeg" />
      </item>
  </channel>
</rss>
